學生成績表複雜難懂 省府擬大刀闊斧修改 |
2009-10-14 (05:49) |
(多倫多 )(綜合報道)這份尚處草案階段的政策指出:「教師們應該努力使用家長能夠明白的語言,並避免簡單重複的語言……評語應該對學生知道什麼,能做什麼作出總體的描述,並努力讓家長明白,他們在家如何能夠為孩子提供幫助。」 備忘錄稱,許多人錯誤地相信,教育廳規定成績表必須用技術性的語言,但事實並非如此。它鼓勵教師在成績表上,撰寫並使用因人而異的評語,並稱各教育局不得推出禁止教師這麼做的政策。 這對多倫多教育委員古德曼(Howard Goodman)來說,是個大好消息。他上周三還提出一個旨在使報告更簡單、明了及便於家長理解的建議,即編寫出一系列淺顯易懂得的評語,供教師們選用。他表示,他對自己孩子的成績表,理解都有困難,因此他無法想象英語不好的新移民家長,如何看懂它們。 古德曼想法,是受到退休教師蘇利文(Tim Sullivan)的啟發而萌生的。後者也是在看不懂孫子的4年級成績表後,才發起一場改善成績表的請願活動的。古德曼還建議教育局考慮為母語不是英語的家長,將成績表進行翻譯。 新移民家長更感困難 省教育廳發言人表示,省府不久將推出一些對學生考核評估方式的修訂,其中包括成績表的一些新模板。1998年,安省保守黨政府在推出新課程的同時,也推出了一項新的標準化成績表,旨在在全省統一連貫,給家長提供更多資訊。此後,大部分教育局都編製了自己的評語庫。 多倫多公校教育局系統監督葛蘿絲(Karen Grose)表示,該局有自己的評語生成機制,它囊括了省教育當局對學生的總體要求,教師在編製每年3次發放的成績表時,可以使用它們。 家長倡權團體民眾教育協會(People for Education)的潔德(Annie Kidder)表示,評語的個性化成份已經蕩然無存,她不知道教師們在挑選這些預製評語時,真正的想法是什麼。 她表示,家長們覺得這些成績表滿是行話和官樣文章,似乎和他們的孩子毫無關係。她還表示,在其團體的網上社區,成績表是一個熱點問題。 多倫多小學教師(Elementary Teachers of Toronto)工會主席龍格(Martin Long)表示,他從前在做成績表時,基本是當作坐下來給每個家長寫一封信來做。但他認為,不可能一個人人滿意的方案。他希望成績表語言的問題是個開端,因為工會希望把每年成績表的次數,從3次減到2次,因為11月份的那張,離學年開始太近了。他認為,增加家長會,可以代替一次正式的評估。資料來源:星報
|
|
|
|
|
|
|
|
|